Show simple item record

dc.contributor.authorGavinelli, Dino
dc.contributor.authorRomero Sánchez, Francisco M.
dc.date.accessioned2019-10-18T09:42:47Z
dc.date.available2019-10-18T09:42:47Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.issn1695-7121
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/16638
dc.description.abstractAntes de las primeras regulaciones de la profesión de guía de turismo en Europa, finales del siglo XIX, los turistas del Romanticismo fueron atraídos por países como Italia, España, Turquía y Egipto (contemplación de la antigüedad, orientalismo y exotismo), alimentados por la literatura de viaje y por la mejora de las infraestructuras (la llegada del tren). Como resultado del gran incremento de turistas en estos países, se pretende analizar a los diferentes grupos de intérpretes del patrimonio cultural, nuestro caso de estudio, quienes fueron los antecesores de los actuales guías de turismo. La investigación se ha desarrollado a través de una revisión crítica de la literatura de viaje, el estudio de los conceptos que definen y se refieren a los intérpretes populares conjuntamente a la selección de algunas fuentes que testimonian su existencia. El objetivo final pretende demostrar que ciertamente los intérpretes populares fueron una especia de mediadores entre el ambiente, el territorio, la cultura local, las tradiciones y los turistas. Su labor era por tanto fundamental para la interpretación in situ del patrimonio material e inmaterial, ambiental y cultural de un determinado lugar. Además, revisaremos dos importantes figuras de intérpretes culturales populares, Chorro e Jumo y Cornelio.es_ES
dc.description.abstractBefore the first regulations of the profession of tourist guide in Europe in the late nineteenth century, the tourists of Romanticism were attracted by countries like Italy, Spain, Turkey and Egypt (contemplation of antiquity, orientalism and exoticism), fuelled by travel literature and thanks to improvements in infrastructures (the arrival of the train). As a result of the large increase in tourists in these countries, we intend to analyze the different groups of interpreters of cultural heritage, our object of study, who were the predecessors of today’s tourist guides. The research has been developed through a critical review of travel literature, studying concepts that define and refer to popular interpreters in conjunction with the selection of some sources that provde their existence. The ultimate aim is to show that popular interpreters were indeed a kind of mediator between the envioronment, territory, local culture, traditions and tourists. Their work was fundamental for the “in situ” interpretation of material and immaterial heritage. In addition, we will review two important and popular cultural interpreters, Chorro e Jumo and Cornelio.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherInstituto Universitario de Ciencias Politicas y Sociales. Universidad de La Laguna (Tenerife, España)es_ES
dc.relation.ispartofseriesPasos, Año 2018, vol. 16 n. 2, pp.297-307;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleIntérpretes culturales del siglo XIX: los “guías de turismo” no reconocidoses_ES
dc.title.alternativeCultural interpreters of the 19th century: the unrecognized “tourist guide”en
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.25145/j.pasos.2018.16.021
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.keywordSiglo XIXes_ES
dc.subject.keywordTurismo culturales_ES
dc.subject.keywordIntérprete y mediador turísticoes_ES
dc.subject.keywordPatrimonioes_ES
dc.subject.keywordProfesiones Turísticases_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional