Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSandakova, Elena
dc.date.accessioned2020-04-16T13:14:15Z
dc.date.available2020-04-16T13:14:15Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.issn1699-4949
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/19252
dc.description.abstractEl artículo invita a reconsiderar los valores culturales, en el caso de nativos, así como a adaptarse a una cultura extranjera, en el caso de alumnos. Con este fin, analizamos palimpsestos verboculturales, muy apreciados por Robert Galisson y trabajados por él en el seno de la lexicultura. El corpus, recogido en el contexto del ruso, del francés y del español corrientes, se presenta como un simple guiño a la exploración de las palabras culturales. En concreto, se hace referencia a títulos de libros, programas de televisión, páginas web, eslóganes, canciones e incluye, asimismo, operaciones verbales, fórmulas de comunicación, proverbios y refranes.es_ES
dc.description.abstractThis article invites to reconsider the cultural values –in case of natives, and to adapt to a foreign culture -in case of learners. In this respect, we look into verbocultural palimpsests, appreciated and examined by Robert Galisson within his lexiculture. The present corpus -collected within common settings of Russian, French and Spanish languages is only a simple nod to the exploration of the cultural words. It refers to titles of books, TV programmes, sites, advertising slogans, headlines, songs, and also includes verbal operations, forms of communication, proverbs, idioms and sayings.en_EN
dc.description.abstractL’article invite à revisiter les valeurs culturelles, dans le cas des natifs, et à s’adapter à une culture étrangère, dans le cas des apprenants. Dans ce but, nous nous penchons sur les palimpsestes verbo-culturels, très chers à Robert Galisson et travaillés au sein de la lexiculture. Le corpus, recueilli dans les cadres courants russe, français et espagnol, n’est qu’un simple clin d’œil à l’exploration des mots culturels. Il fait référence à des titres de livres, de programmes télévisés, de sites, de slogans, de chansons, aussi bien qu’il comprend des opérations verbales, des formules de communication, des proverbes et des idiomes.fr_FR
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isofres_ES
dc.publisherAsociación de Profesores de Francés de la Universidad Españolaes_ES
dc.relation.ispartofseriesCedille, Año 2018, n.14, pp.509-521;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titlePalimpsestes verbo-culturels comme outils d’acculturationfr_FR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.keywordLexiculturaes_ES
dc.subject.keywordDeslexicalizaciónes_ES
dc.subject.keywordDesestructuración sintácticaes_ES
dc.subject.keywordAdaptación culturales_ES
dc.subject.keywordCreatividad lingüísticaes_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional