Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGarcía Velasco, Daniel A.
dc.date.accessioned2020-04-23T12:43:03Z
dc.date.available2020-04-23T12:43:03Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.issne-2530-8335
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/19297
dc.description.abstractEn este artículo se analiza un caso particular de préstamo lingüístico: el uso del sufijo inglés -ing con bases nativas y se da cuenta de su aparición y uso en el español peninsular de forma que resulta compatible con la arquitectura general de la Gramática Discursivo Funcional. En primer lugar, se introducen nociones relevantes del cambio lingüístico motivado por el contacto entre lenguas. A continuación, se describe el uso de anglicismos con el sufijo -ing en el español con especial referencia a formas híbridas que contienen bases nativas. Se trata la cuestión de si este fenómeno ilustra un caso de préstamo directo o indirecto y se concluye que muestra signos de ambos. En la segunda parte del artículo se integran estas observaciones en el marco de la Gramática Discursivo Funcional. Se argumenta que el Componente Contextual resulta crucial tanto para dar cuenta de la motivación del préstamo como del uso derivativo del sufijo, que es inicialmente introducido desde el contexto al codificador morfosintáctico.es_ES
dc.description.abstractIn this paper, I explore a particular type of borrowing into the Spanish language, the use of the English suffix -ing with Spanish bases, and provide an account of both its emergence in the language and its use in peninsular Spanish which is compatible with the general architecture of Functional Discourse Grammar and the theory of verbal interaction in which the grammar component is integrated. First, I introduce some relevant notions of contact-induced language change, lexical and affix borrowing and their motivating factors. Next, I describe the widespread use of -ing Anglicisms in the Spanish language with special attention to hybrid forms containing Spanish bases. I address the question whether the use of English -ing suffix with Spanish bases qualifies as a case of direct or indirect affix bor- rowing and I conclude that the process shows signs of both at the same time. In the second part of the paper, I integrate my findings in the theory of Functional Discourse Grammar. I argue that the Contextual Component is crucial both in accounting for the motivation of this borrowing and the derivational use of the suffix, which is introduced directly from the context and feeds the Morphosyntactic encoder.en_EN
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenes_ES
dc.publisherUniversidad de La Laguna. Servicio de Publicacioneses_ES
dc.relation.ispartofseriesRevista Canaria de Estudios Ingleses Año 2020, n. 80, pp.123-143;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleNominalizing -ing as a Case of Affix Borrowing: An FDG Accounten_EN
dc.title.alternativeEl sufijo nominalizador-Iing como un caso de préstamo: una propuesta de análisis en FDGes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.identifier.doi10.25145/j.recaesin.2020.80.07
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.keywordAnglicismos en -inges_ES
dc.subject.keywordpréstamo de afijoses_ES
dc.subject.keywordcontacto entre lenguases_ES
dc.subject.keywordGramática Discursivo Funcionales_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional