La formation de la textualité en diachronie : jonctions interpropositionnelles entre le français médiéval et le français moderne
Autor
Hakulinen, SoiliFecha
2021Resumen
Este artículo examina la evolución de la textualidad en francés entre los siglos XIV y XX, a través de las conexiones entre proposiciones, presentes en un corpus formado por dos traducciones de un mismo texto (Boecio, Consolatio Philosophiae) a través de diferentes épocas. Nuestra hipótesis, confirmada por nuestro análisis, es que la textualidad del francés del siglo XIV (etapa «joven» en que la grafía aún no está fijada) es más agregativa y concentrada que la textualidad del francés moderno, influida por una larga tradición literaria anterior. Le présent article s’intéresse à l’évolution de la textualité en français entre le XIVe et le XXe siècle à travers les jonctions interpropositionnelles. La textualité est examinée sur un corpus parallèle de deux traductions d’un même texte (Boèce, Consolatio Philosophiae) aux époques concernées. Selon l’hypothèse, qui se trouve confirmée par l’analyse du corpus, la textualité du français au XIVe siècle, époque où la langue écrite est jeune et les conventions de l’écriture ne sont pas encore fixes, est plus agrégative, moins serrée, que celle de l’époque moderne où la langue a une longue tradition littéraire derrière elle.