Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMoreno-Álvarez, Alejandra
dc.date.accessioned2021-10-05T09:34:57Z
dc.date.available2021-10-05T09:34:57Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.issne-2530-8335
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/25526
dc.description.abstractIn Interpreter of Maladies (1999) Jhumpa Lahiri gives voice to Boori Ma, a durwan (door- keeper) who chronicles about the easier times she enjoyed before deportation to Kolkata (previously known as Calcutta, India) after Partition of 1947. Lahiri plays with the word real implying that Boori Ma’s stories could be deciphered as real or not. Boori Ma’s fictitious life resembles the one of the Royal Family of Oudh, which Lahiri seems to be inspired by. Foreign correspondents (Kaufman, 1981; Miles, 1985; Barry, 2019) did not question the veracity of this family’s life story. In the present article, the two stories are compared: a liter- ary and a real one. It is our intention to prove that traumatic experiences, such as Partition, cause subjects to imagine an alternative life; strategy which is unconsciously activated to heal trauma (LaCapra, 1999; Mookerjea-Leonard, 2017). The latter is what western journalists and readers failed to acknowledge.en_EN
dc.description.abstractEn Intérprete del dolor (1999) Jhumpa Lahiri da voz a Boori Ma, una portera que cuenta a quien quiera escucharle sobre las comodidades de su vida antes de ser deportada a Calcuta tras la Partición de 1947. Lahiri juega con la palabra real, lo que hace que el público lector se cuestione la veracidad de las historias de Boori Ma. Este personaje tiene un paralelismo con el de la familia real de Oudh en la que parece haberse inspirado Lahiri. La prensa inter- nacional (Kaufman, 1981; Miles, 1985; Barry, 2019) contribuyó a que el público occidental no cuestionara la historia de esta familia. En este artículo se comparan ambas historias, una literaria y otra real. Se pretende demostrar cómo experiencias traumáticas, como es el caso de la Partición, hacen que los sujetos, inconscientemente, proyectemos vidas alternativas para así sobrellevar el trauma (LaCapra, 1999; Mookerjea-Leonard, 2017), y cómo, tanto la prensa occidental como el público lector no reparó en este hecho a la hora de analizar ambas historias.es
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenes_ES
dc.publisherServicio de Publicaciones. Universidad de La Lagunaes_ES
dc.relation.ispartofseriesRevista Canaria de Estudios Ingleses, 83, 2021, pp. 67-76;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleBelieve Me, Do not Believe Me: Jhumpa Lahiri and the Royal Family of Oudhen_EN
dc.title.alternativeCreédme, no me creáis: Jhumpa Lahiri y la familia real de Oudhes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.identifier.doi10.25145/j.recaesin.2021.83.05
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.keywordparticiónes_ES
dc.subject.keywordtraumaes_ES
dc.subject.keywordliteraturaes_ES
dc.subject.keywordperiodismoes_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional