Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorAja Sánchez, José Luis
dc.date.accessioned2022-12-13T12:42:34Z
dc.date.available2022-12-13T12:42:34Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.issn1699-4949
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/30942
dc.description.abstractEn este trabajo nos proponemos analizar el hilo conductor que existe entre la adaptación o reinterpretación de los mitos grecolatinos y los procesos de recepción a través de las traducciones. Son fenómenos marcados por la naturaleza de la actividad lectora, por los cánones ideológicos vigentes y por el paso del tiempo, parámetros que marcan decisivamente las adaptaciones, las reinterpretaciones y, del mismo modo, la naturaleza de las traducciones publicadas. Con el fin de estudiar las diferencias y similitudes entre los conceptos arriba mencionados hemos seleccionado un lapso temporal ―el de las dos guerras mundiales― y una tradición específica: el teatro francés de tema mitológico escrito durante estos años. Se trata de un género claramente marcado por el peso de la situación política y por las corrientes filosóficas del momento, como en los casos de Giraudoux, Anouilh, Sartre o Camus. El desarrollo empírico de nuestro estudio nos ha permitido conocer a fondo la recepción de las obras mitológicas seleccionadas en España, así como reflexionar sobre su pasado y su futuro tanto desde las perspectivas del sector editorial como del arte escénico.es_ES
dc.description.abstractThe aim of this paper is to analyse the common thread between the adaptation or reinterpretion of Greco-Roman myths and the reception process through translations. All these concepts are influenced by the nature of reading activity, by the prevailing ideological canons and also by passage of time. These parameters decisively map out the nature of adaptations, reinterpretations and translations. In order to study the differences and similarities between these concepts we have selected the time span between the two world wars and a specific literary tradition: the french mythological theatre. The politic situation and the philosophical theories mark the nature of this literary genre, particularly on the works of Giraudoux, Anouilh, Sartre or Camus. The reception of these authors in Spain will be accurately described in the empirical chapter and the conclusions focus on the future perspectives from the point of view of the publishing industry and the performing acts.en_EN
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherAsociación de Francesistas de la Universidad Española con la colaboración de la Universidad de La Lagunaes_ES
dc.relation.ispartofseriesÇédille, revista de estudios franceses, Año 2022, n.22, pp. 117-151;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleEl teatro francés de tema mitológico en España (1920-1950). Recepción y traducciónes_ES
dc.title.alternativeFrench Mythological Theatre in Spain (1920-1950): Reception and Translationen_EN
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.identifier.doi10.25145/j.cedille.2022.22.08
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.keywordmitologíaes_ES
dc.subject.keywordarte escénicoes_ES
dc.subject.keywordadaptación y reescrituraes_ES
dc.subject.keywordrecepción de obras literariases_ES
dc.subject.keywordtraducciónes_ES
dc.subject.keywordcensuraes_ES
dc.subject.keywordediciónes_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional