Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLe Poder, Marie-Évelyne
dc.date.accessioned2022-12-27T19:05:39Z
dc.date.available2022-12-27T19:05:39Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/31021
dc.description.abstractCon la crisis financiera, Marruecos se ha convertido en un país atractivo para las empresas españolas que buscan aumentar sus ventas. Alguno de los requisitos exigidos por las autoridades marro­quíes para la constitución de sociedades de responsabilidad limitada es la traducción jurada del español al francés de las escrituras de constitución de dichas sociedades. El presente artículo consiste en un estudio descriptivo y contrastivo de las escrituras de constitución de sociedades españolas y marroquíes con vistas a su traducción.es_ES
dc.language.isofres_ES
dc.publisherAsociación de Francesistas de la Universidad Españolaes_ES
dc.relation.ispartofseriesÇédille nº11 2015;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleÉtude descriptive et contrastive portant sur les documents constitutifs de sociétés commerciales espagnoles et marocaines en vue de leur traductionfr
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.keywordsociedades comercialeses_ES
dc.subject.keywordescrituras de constituciónes_ES
dc.subject.keywordestudio descriptivoes_ES
dc.subject.keywordestudio contrastivoes_ES
dc.subject.keywordtraducciónes_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional