Mostrar el registro sencillo del ítem
La lengua del narrador en Onirologie de Maurice Maeterlinck
dc.contributor.author | Castelló-Joubert, Valeria | |
dc.date.accessioned | 2023-01-17T09:11:43Z | |
dc.date.available | 2023-01-17T09:11:43Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.issn | 1699-4949 | |
dc.identifier.uri | http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/31262 | |
dc.description.abstract | Este artículo se propone analizar el uso literario que el joven Maeterlinck hace del francés a partir de la pregunta por la lengua del narrador de su “nouvelle” Onirologie (1889), entendiendo que no se trata de una silly question. Primero, establecemos las coordenadas genéricas del cuento y mostramos una de sus intertextualidades mayores. En segundo lugar, reflexionamos acerca de la representación ficcional de la lengua extranjera, para plantear, por último, el bilingüismo maeterlinckiano como un caso de extraterritorialidad | es_ES |
dc.language.iso | es | es_ES |
dc.publisher | Asociación de Francesistas de la Universidad Española | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.title | La lengua del narrador en Onirologie de Maurice Maeterlinck | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject.keyword | Silly question | es_ES |
dc.subject.keyword | Representación ficcional de la lengua extranjera | es_ES |
dc.subject.keyword | Bilingüismo | es_ES |
dc.subject.keyword | Literatura belga | es_ES |
dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |