Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorTejada, Paloma
dc.date.accessioned2023-02-16T08:26:25Z
dc.date.available2023-02-16T08:26:25Z
dc.date.issued1989
dc.identifier.issne-2530-8335
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/31520
dc.description.abstractThis article considers some possible influence of translation on the frequent and biased characterization of Old English as a 'primitive language', as a language at a 'primary stage of development', 'formally simpler' than others. Some common and traditional errors of translation turn out to be relevant to the case, as for example, the attention paid almost exclusively to lexicographic problems, as opposed to those of syntax, both in theory and in practice. The often useful and often mistakenly applied concepts of 'version', 'modern interpretation', etc. of old texts operate as a second factor, this one imposing the thought that two stages of the same language must obligatorily constitute two close systems. A third aspect considered is the underlying, permanent and clearly unfair comparison established between old languages and modern ones. And the list, obviously is not complete.en_EN
dc.language.isoeses_ES
dc.relation.ispartofseriesRevista Canaria de Estudios Ingleses Año 1989, n. 18, pp. 243-249;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleTraducción y caracterización lingüística: La prosa anglosajonaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional