Mostrar el registro sencillo del ítem
Interculturalité, multiculturalité et transculturalité dans la Traduction et l'Interprétation en Milieu Social
dc.contributor.author | Yuste Frías, José | |
dc.date.accessioned | 2023-04-14T11:23:33Z | |
dc.date.available | 2023-04-14T11:23:33Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.uri | http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/32333 | |
dc.description.abstract | Las nociones «camaleónicas» de intercul-turalidad, multiculturalidad y transculturali-dad han sido usadas a lo largo de estos últimos años en la traductología para calificar prácticas (profesionales o no) de traducción e interpre-tación aparentemente destinadas a resolver los problemas sociales y políticos definidos como intrínsecos en todo contacto de personas y/o grupos de «culturas diferentes». El objetivo principal de esta publicación es analizar, de manera crítica y rigurosa, los usos, las trampas y las distintas perspectivas que ofrecen estos tres términos tan polisémicos como polémicos en la Traducción y la Interpretación en Medio Social (TIMS) donde el devenir mestizo de la identidad del sujeto migrante entra en juego. | es_ES |
dc.language.iso | fr | es_ES |
dc.relation.ispartofseries | Monografías de Çédille, nº 4, otoño 2014; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.title | Interculturalité, multiculturalité et transculturalité dans la Traduction et l'Interprétation en Milieu Social | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Monografías de Çédille, nº 4 (2014)
Príncipes, présences et structures de l'interprétation en milieu social dans les pays francophones