‘You are foreign, you are nothing in this country’: Managing Risk in Interpreter-mediated Police Interviews with Victims of Domestic Abuse
Autor
Tipton, RebeccaFecha
2017Resumen
El presente artículo examina la manera en la que se conducen interrogatorios policiales en los que participan víctimas de violencia de género con un dominio limitado del idioma. El trabajo examina críticamente el concepto de riesgo a fin de comprender mejor cómo este es gestionado actualmente, examinándolo desde una perspectiva procedimental, traductológica e intercultural. El análisis considera los discursos de las prácticas policiales actuales en Inglaterra y Gales, y considera asimismo investigaciones recientes de traductología en el campo de la comunicación transcultural como actividad de gestión del riesgo. En este artículo se propone que la gestión del riesgo se considere como un quehacer individual y compartido, y se exploran las implicaciones de ambos para los interrogatorios policiales a través de un análisis de la normativa actual que regula la actuación policial. El análisis se sustenta en las percepciones del intérprete sobre interrogatorios policiales, que fueron recabadas mediante un cuestionario y entrevistas semiestructuradas en una comisaría de Inglaterra. Se concluye que hay que ampliar el alcance de la normativa y que se precisa de más investigación empírica sobre “lo que funciona” para así sustentar los avances en prácticas profesionales autorizadas (APP). This article examines approaches to police interviews involving limited language proficient victims of domestic abuse. The discussion critically examines the concept of risk in order to better understand how it is currently managed from procedural, translatorial and intercultural perspectives. The critique takes account of discourses relating to contemporary policing in England and Wales, and recent research in translation studies on cross-cultural communication as a risk management activity. I propose that risk management be viewed as an individual and interactional achievement, and explore the implications of both for the investigative interview through an analysis of current police guidelines. The analysis is supported by evidence of interpreter perceptions of police interviews elicited through a questionnaire and semi-structured interviews at one Constabulary in England. I conclude that the scope of the guidelines needs to be broadened and call for additional empirical research on ‘what works’ to support developments in authorised professional practice (APP).