Mostrar el registro sencillo del ítem
Estudio de errores de interlengua de alumnos hispanohablantes en el aprendizaje del francés como lengua extranjera.
dc.contributor.advisor | González de Uriarte Marrón, Cristina | |
dc.contributor.author | Tine Tine, Ibrahima | es_ES |
dc.contributor.other | Máster en Formación del Profesorado de E.S.O. y Bachillerato, F.P. y Ens. | es_ES |
dc.date.accessioned | 2018-05-09T07:59:17Z | |
dc.date.available | 2018-05-09T07:59:17Z | |
dc.date.issued | 2018 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/7440 | |
dc.description.abstract | La presente investigación tiene como objetivo estudiar los errores de interlengua de los alumnos hispanohablantes en el aprendizaje del Francés como Lengua Extranjera (FLE). Analizamos hasta qué punto la influencia del español conduce a los alumnos a cometer errores en francés. También estudiamos la percepción de profesores de francés sobre los errores de interlengua de los alumnos y sus propuestas para el tratamiento de estos errores. Para ello, analizamos de manera contrastiva las traducciones de alumnos de la Escuela Oficial de Idiomas de Los Cristianos. El análisis de estas traducciones confirma que la influencia del español es la causa de muchos errores de interlengua. Realizamos asimismo una encuesta con profesores de francés cuyos resultados muestran cierta aceptación de estos errores de interlengua por parte de los profesores y la necesidad de implantar un plan estratégico para tratarlos. | es |
dc.description.abstract | La présente recherche a pour objectif d’étudier les erreurs d’interlangue des élèves hispanophones lors de l’apprentissage du Français comme Langue Etrangère (FLE). Nous analysons dans quelle mesure l’influence de l’espagnol conduit les élèves à commettre des erreurs en français . Nous étudions aussi la perception de professeurs de français sur les erreurs d’interlangue des élèves et leurs propositions pour le traitement de ces erreurs. Pour cela, nous analysons de manière contrastive les traductions d’élèves de l’École Officielle des Langues de Los Cristianos. L’analyse de ces traductions confirme que l’influence de l’espagnol est à l’origine de plusieurs erreurs d’interlangue. Nous réalisons égalment une enquête avec des professeurs de français dont les résultats montrent une certaine acceptation des professeurs de ces erreurs d’interlangue et la nécessité de mettre en œuvre un plan stratégique pour les traiter. | fr |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | es | |
dc.rights | Licencia Creative Commons (Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 4.0 Internacional) | es_ES |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es_ES | es_ES |
dc.subject | Interlengua | |
dc.subject | Lengua materna | |
dc.subject | Lengua extranjera | |
dc.subject | Lengua francesa | |
dc.subject | Educación | |
dc.title | Estudio de errores de interlengua de alumnos hispanohablantes en el aprendizaje del francés como lengua extranjera. | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis |