RT info:eu-repo/semantics/article T1 A contrastive semantic analysis of English, Spanish and French idioms A1 Negro Alousque, Isabel K1 expresión idiomática K1 equivalencia K1 metáfora K1 imagen mental K1 cultura AB Idiomatic expressions have been vastly researched in the last years (Corpas, Manual; González Rey; Boers and Stengers, “Quantitative”; “Adding”). Many studies have approached idioms from a cross-linguistic perspective (Awwad; Dobrovol’skij, “”Phraseological”; “Idioms”; Corpas, Lenguas; Dobrovol’skij and Piirainen), highlighting the similarities between idioms from different languages. The present paper seeks to contribute to cross-linguistic idiom analysis. We aim to conduct research into the English, Spanish and French idiomatic repertoires in order to find out both similarities and differences. We will concentrate on thesemantic specifics of idioms on the basis of the hypothesis that the identity, similarity or divergence of idioms is largely grounded on the plane of content. PB Universidad de La Laguna. Servicio de Publicaciones SN 0211-5913 YR 2011 FD 2011 LK http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/12551 UL http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/12551 LA en DS Repositorio institucional de la Universidad de La Laguna RD 03-dic-2024