RT info:eu-repo/semantics/article T1 Algunas consideraciones generales sobre la traducción, la obscenidad y la traducción de la obscenidad A1 Toledano Buendía, María del Carmen K1 Estudios de traducción K1 estudios culturales K1 obscenidad K1 transgresión AB Cualquier acercamiento al estudio de la obscenidad está condicionado por su carácter dinámico,por su vinculación al contexto social en el que surge y donde adquiere visibilidad.Esta inestabilidad ontológica de la obscenidad la convierte en un elemento interesante enrelación con la traducción. Si todo proceso de traducción deja traslucir las condicionessocioculturales en las que se desarrolla, cabe esperar que el estudio de la traducción de laobscenidad nos permita observar la evolución del concepto y las formas en las que se materializó;pero sobre todo el discurso social que permitió calificar un comportamiento dedecoroso o indecoroso. PB Servicio de Publicaciones. Universidad de La Laguna SN e-2530-8335 YR 2002 FD 2002 LK http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/29788 UL http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/29788 LA es DS Repositorio institucional de la Universidad de La Laguna RD 08-nov-2024