RT info:eu-repo/semantics/article T1 Las cláusulas relativas en francés y su traducción al español: un estudio en la Facultad de Lenguas de la UAEM A1 Ferado García, Alma Leticia K1 traduction K1 propositions relatives K1 gallicisme K1 élicitation K1 participe présent K1 gérondif AB L’article suivant rend partiellement compte des résultats d’une étude réalisée à la Faculté de Langues de l’Université Autonome de l’État de Mexico (UAEM) sur la description des propositions rela-tives en français et en espagnol et faisant état de quelques concepts de traduction. L’article s’appuie sur l’hypothèse selon laquelle plus les connaissances en langue et en technique de traduction sont éle-vées, plus il y a de probabilité de traduire correctement un corpus donné. Pour ce faire, des élèves appartenant à trois ni-veaux différents de français ont traduit en espagnol un corpus de 15 phrases contenant des propositions relatives en langue cible, en l’occurrence en fran-çais.Mots-clé: traduction; propositions rela¬tives; gallicisme; élicitation; participe présent; gérondif. PB Asociación de Francesistas de la Universidad Española SN 1699-4949 YR 2008 FD 2008 LK http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/31391 UL http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/31391 LA es DS Repositorio institucional de la Universidad de La Laguna RD 19-may-2024