RT info:eu-repo/semantics/article T1 María del Pilar Sinués: una traductora de obras edificantes A1 Pérez Bernardo, María Luisa K1 Pilar Sinués K1 traductora K1 conservadurismo K1 literatura francesa K1 folletines AB María del Pilar Sinués (1835-1893) escribió más de cien obras, en gran parte novelas; colaboróen la prensa y participó en diferentes instituciones culturales. Fue portavoz de valorescristianos y tradicionales, y practicó una doble escritura, cuyas fronteras entre la pedagogíay la novela son imprecisas. Ahora bien, poco se conoce sobre la labor de traducción de laescritora, aunque a ella dedicó mucho tiempo y esfuerzo. Efectivamente, Sinués de Marco,al igual que hicieron Joaquina García Balmaseda (1837-1911) y Faustina Sáez de Melgar(1834-1895), se dedicó a verter obras francesas y a publicarlas en los principales diarios dela época. En este artículo se estudia cómo la escritora trasladó las novelas de numerososescritores, algunos muy conocidos en su época, como Alfred Musset (1810-1857), PaulFéval (1817-1887) o Hendrik Conscience (1812-1883), y otros un tanto olvidados, comoMauricio Barr (1862-1923), Mathilde Bourdon (1817-1888) y Gyp (1849-1932). Tambiénanalizaremos cómo Sinués quería dar a conocer obras extranjeras que sirvieran para instruira las mujeres y formarlas como buenas cristianas, promoviendo así novelas edificantes,educativas y ortodoxas. PB Servicio de Publicaciones. Universidad de La Laguna SN e-2530-8548 YR 2023 FD 2023 LK http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/34956 UL http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/34956 LA es DS Repositorio institucional de la Universidad de La Laguna RD 28-jun-2024