RT info:eu-repo/semantics/article T1 La versión original con subtítulo intralingüístico como recurso para la mejora de la pronunciación A1 Guillén Archambaut, Véronique K1 traducción audiovisual didáctica K1 francés para fines específicos K1 autocorrección K1 fonética K1 auto grabación en vídeo AB Este artículo tiene como objetivo mostrar el potencial de la traducción audiovisualdidáctica (TAD), para la mejora de la pronunciación en francés lengua extranjera (FLE), me-diante un procedimiento pedagógico basado en la escucha y lectura en voz alta de un texto,repetición, grabación en vídeo y evaluación de la grabación por medio de una herramienta desubtitulado intralingüístico automático que proporciona la transcripción escrita de la lecturaen voz alta. Esta tarea persigue a su vez desarrollar el aprendizaje autónomo de las destrezasorales, que se encuentran a menudo relegadas en la enseñanza-aprendizaje de las lenguas ex-tranjeras, mediante una actividad de TAD concebida para intentar facilitar al alumnado uni-versitario hispanohablante de nivel A1 la autocorrección y mejora de su pronunciación. PB Asociación de Francesistas de la Universidad Española SN 1699-4949 YR 2024 FD 2024 LK http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/37602 UL http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/37602 LA es DS Repositorio institucional de la Universidad de La Laguna RD 07-ago-2024