RT info:eu-repo/semantics/article T1 A epístola An vulgus et literati eodem modo per terentii tulliique tempora romae locuti sint (1435) do Leonardo Bruni: estudo introdutório, tradução e notas A1 Frohwein de Salles Moniz, Fábio K1 Século XV K1 humanismo K1 polêmica linguística K1 Leonardo Bruni K1 An vulgus AB Neste artigo, apresentamos nossa proposta de tradução anotada de An vulgus et literati eodemmodo per Terentii Tulliique tempora Romae locuti sint (1435), do humanista Leonardo Bruni(1370-1444), antecedida por um estudo introdutório. An vulgus discute o uso do latim na Romaantiga em resposta à epístola de Flavio Biondo (1388-1463) intitulada De verbis Romanae locutionis(1435). Na primeira metade do século XV, ambos os humanistas iniciaram um debateacerca da língua cotidiana dos romanos: Bruni argumentava que o latim era uma língua utilizadasomente em textos escritos, enquanto Biondo sustentava que o latim era o idioma tantoda escrita quanto da vida cotidiana de Roma, destacando três formas de expressão latina: poética,oratória e popular. Para nossos comentários introdutórios, utilizamos as considerações deTavoni (1984: 3-41), Delle Donne (2008: XV-XLIX) e Schöntag (2017: 553-572). O texto baseda nossa tradução é o estabelecido por Tavoni (1984: 216-221). Quanto à anotação do textotraduzido, recuperamos algumas notas de Tavoni (1984: 216-221) e de Bernard-Pradelle (2014:148-163), além de incluirmos novas notas de nossa autoria. PB Servicio de Publicaciones. Universidad de La Laguna SN 1131-6810 YR 2024 FD 2024 LK http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/40468 UL http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/40468 LA pt DS Repositorio institucional de la Universidad de La Laguna RD 28-dic-2024