¿Solamente o solamento?: desafíos en el aprendizaje de forma y significado de -mente y -miento /-mento por hablantes de ele
Date
2020Abstract
Este estudio se aproxima a las dificultades más frecuentes que enfrentan los estudiantes
de español como L2 (EL2) en la adquisición del significado y forma de los sufijos -mente y
-miento/-mento. En el Corpus de Aprendices de Español (CAES), se localizan palabras derivadas
con estos sufijos, y se codifican errores formales y semánticos que indiquen si los aprendices
utilizan las palabras de memoria o las descomponen. Los errores semánticos son limitados y
se ajustan a palabras específicas. Tampoco destacan errores sintácticos en la asignación de la
categoría gramatical de la palabra. Los errores ortográficos y morfológicos son los más frecuentes. Conforme al modelo de Jiang (2000), los aprendices parecen unir primero la forma
de toda la palabra con el significado en la L1. Tras esta etapa, descomponen la palabra, lo que
se refleja en sus errores ortográficos y morfológicos. Estos errores indicarían que el sufijo se
guarda como un elemento de la L2 en el lexicón. Con los ejemplos analizados, se ofrece una
serie de palabras prototípicas para que los aprendices de EL2 reflexionen sobre estos sufijos.
Palabras clave: ELE, morfología, sufijos, análisis de corpus, CAES. This corpus-based study addresses the most frequent difficulties that Spanish L2 learners
show in the acquisition of meaning and of the frequent suffixes -mente and -miento/-men-
to. In the Corpus de Aprendices de Español (CAES), derived words with these suffixes were
searched. Meaning-based and formal errors were coded to show whether learners were using
whole word memorization or whether they were decomposing words. Meaning-based errors
were limited and related to specific words. Syntactic errors were also scarce. Orthographic
and morphological errors were the most frequent. According to Jiang’s (2000) model,
learners seem to make connections between the L2 word form and the L1 meaning. After
this phase, learners start decomposing the word, which is reflected in their orthographic
and morphological errors. These errors point out that the suffix is stored in the L2 lexicon.
Based on the examples analyzed, some prototypical words are recommended for awareness
raising activities so that Spanish L2 learners recognize suffix’ characteristics and their
learning challenges.