Historia social de la lengua de los mudéjares. La asimilación lingüística de la minoría islámica en la península ibérica en la etapa medieval.
Fecha
2017Resumen
Esta investigación se desarrolla en el espacio conceptual que se abre entre tres disciplinas: la Historia de la lengua, la Sociolingüística y la Historia social. Se ha adoptado un nuevo enfoque, el de la Historia social de la lengua, cuyo objetivo es añadir una dimensión social a la Historia de la lengua y una dimensión histórica a la Sociolingüística.
El estudio está estructurado en dos partes. En la primera, “Al-Andalus: un espacio multiétnico y plurilingüe”, se intenta reconstruir el complejo mapa étnico y lingüístico que se genera en la Península Ibérica a raíz de la conquista árabe a principios del siglo VIII. He decidido adoptar un criterio étnico y confesional que me permite analizar las estrategias de adaptación que adoptaron las distintas comunidades en el nuevo contexto político y cultural. Hay tres lenguas implicadas en este complejo juego de interacción: el árabe, que hablaban los conquistadores, el beréber de los norteafricanos y las distintas modalidades romances que hablaban los autóctonos. Se estudia el proceso de arabización lingüística tanto de los beréberes como de las tres comunidades indígenas: los cristianos-mozárabes, los judíos y los muladíes.
Al-Andalus no fue un espacio homogéneo y el proceso de arabización no fue simultáneo en su amplia geografía. Por esta razón, he creído conveniente dedicar un capítulo a los diferentes “Tiempos y espacios en el proceso de cambio cultural”. Se estudian dos escenarios geográficos distintos: los espacios de frontera y los espacios del interior. El proceso de arabización siguió distintos ritmos en la capital, Córdoba, y en las dos fronteras de al-Andalus: la Marca Media y la Marca Superior. Para afrontar el estudio de las comunidades mudéjares de Castilla y Aragón es importante conocer el punto de partida, las realidades lingüísticas previas a la Reconquista, que condicionaron su evolución en el futuro.
En la segunda parte de la tesis, “Historia social de la lengua de los mudéjares de Castilla y Aragón”, se estudia el proceso inverso: la asimilación lingüística de la minoría islámica que permaneció en la Península Ibérica después de la Reconquista. Se analizan cuatro comunidades: dos de la Corona de Castilla (Sevilla y Murcia) y dos de la Corona de Aragón (Huesca y Zaragoza). Aunque el foco preferente de atención son las comunidades urbanas, se ha hecho referencia también a las aljamas rurales de su entorno, para subrayar las similitudes y las diferencias en el proceso de aculturación. Se intenta estudiar a las comunidades mudéjares en una proyección histórica y social, como comunidades dinámicas insertas en una sociedad en permanente cambio. Es imposible explicar el proceso de cambio lingüístico y cultural experimentado por los mudéjares sin conocer el contexto social en el que se desenvolvieron. El cambio de lengua es el resultado de un largo proceso de interacción de la minoría islámica con la mayoría cristiana. Por esta razón, he dedicado especial atención a la sociedad cristiana y al proceso de colonización que se inicia con la reconquista del espacio andalusí. El número y el origen de los colonos del norte condicionan el proceso de aculturación de la población autóctona y su resultado final. He intentado descubrir las claves que permiten explicar la asimilación lingüística de los mudéjares, centrándome en la demografía, en la promiscuidad interconfesional que existía en el espacio físico de la aljama y en la integración laboral. La comunidad mudéjar alcanzó plena integración en la sociedad cristiana medieval, pero no renunció a sus señas de identidad: la religión y la lengua. Se analizan las razones que llevaron a los mudéjares a adoptar la lengua romance, pero, al mismo tiempo, se estudian las causas que explican el mantenimiento del árabe.