De nuevo sobre la polisemia de «saber + infinitivo» y su comportamiento gramatical: otro universal vernáculo del español
Autor
Pato, EnriqueFecha
2022Resumen
En esta nota gramatical se describe y analiza la polisemia del verbo saber en español actual.
En concreto, se resumen los valores que presenta como verbo pleno o saber1, con un
significado base de capacidad o habilidad (Juan sabe nadar), y como doble auxiliar: saber2
o auxiliar aspectual frecuentativo equivalente a soler, acostumbrar (Los sillones vacíos saben
estar ocupados a veces), y saber3 o auxiliar aspectual culminativo semejante a alcanzar, lograr,
llegar a (Es un país que supo ser espléndido). Asimismo, se revisan las formas que adopta (saber
+ infinitivo), los tiempos verbales en los que aparece registrado y su empleo como verbo
modal. Se ofrece documentación de este uso a lo largo de la historia de la lengua española,
así como ejemplos en otras lenguas romances. Todo ello permite proponer que estamos ante
un universal vernáculo del español. This grammar note describes and analyzes the polysemy of the verb saber (‘to know’) in
current Spanish. Specifically, it summarizes the values that it presents as a full verb or saber1,
with a base meaning of ability or capacity (Juan sabe nadar), and as a double auxiliary:
saber2 or frequent aspectual auxiliary verb equivalent to soler, acostumbrar (Los sillones vacíos
saben estar ocupados a veces), and saber3 or culminative aspectual auxiliary verb similar to
alcanzar, lograr, llegar a (Es un país que supo ser espléndido). Likewise, the forms it adopts
(saber + infinitive), the verb tenses in which it appears registered, and its use as a modal verb
are reviewed. Documentation of this use throughout the history of the Spanish language as
well as examples in other Romance languages is offered. All this allows us to propose that
we are facing a vernacular universal in Spanish.