La recepción de la littérature fin de siècle en Manuel Reina: traducción y creación
Fecha
2022Resumen
Manuel Reina (1856-1905) fue un autor cosmopolita que asimiló modelos literarios de fuera de España a través de sus textos traducidos y originales. En el ensayo que sigue se estudia, de manera exhaustiva, una parte de su producción olvidada por la crítica literaria, esto es, su labor traductora; y, además, se agrupan para su análisis, siguiendo una lectura cronológica que abarca de los primeros a los últimos escritos en su trayectoria literaria, los poemas de Ma-nuel Reina que dan prueba de la recepción de la nueva lírica francesa, de su avance desde postulados románticos hacia el Parnasianismo y el Decadentismo, y de su aportación a la esté-tica modernista. Manuel Reina (1856-1905) was a cosmopolitan author who assimilated literary mod-els from outside Spain through his translated and original texts. In the essay that follows, we study in an exhaustive manner a part of his production that has been forgotten by literary criticism, that is, his work as a translator; and, furthermore, we group together for analysis, following a chronological reading that ranges from the first to the last writings in his literary career, the poems by Manuel Reina that provide evidence of the reception of the new French lyric poetry, of his advance from Romantic postulates towards Parnassianism and Decaden-tism, and of his contribution to the modernist aesthetics.