Salvá y la Academia Española frente al tratamiento lexicográfico de los arcaísmos léxicos
Fecha
2018Resumen
Desde los inicios de su labor lexicográfica, los arcaísmos han formado parte fundamental
del Diccionario usual de la Real Academia Española (DRAE). Esta característica, heredada
del primer repertorio académico –el conocido como Diccionario de autoridades– constituye
una de sus principales señas de identidad, así como un clásico motivo de desencuentro
entre los defensores y detractores del DRAE a lo largo de su dilatada existencia. Nuestro
objetivo específico en este trabajo será contrastar los criterios utilizados por la Academia
para la recogida y descripción de los arcaísmos léxicos con los empleados por Vicente Salvá
(1786-1849) en su Nuevo diccionario de la lengua castellana (1846), máximo representante
de los autores de la corriente extraacadémica de mediados del siglo XIX. From the very beginning of its lexicographical work, archaisms have been a fundamental part
of the Royal Academy’s Diccionario de la lengua española. This feature, which was already
present in the first academic repertoire known as Diccionario de autoridades is one of the
main features that make up the distinguishing traits of the Dictionary, and it has always
been a hot issue among followers and detractors of the DRAE throughout its long history.
Our main concern in this paper is to compare two sets of criteria: those that were used by
the Academy to collect and describe its Dictionary’s lexical archaisms, and those used by
Vicente Salvá (1786-1849) in his Nuevo diccionario de la lengua española, one of the most
representative authors of the mid-nineteenth century non-academic trend.