The Modern Pygmalion: Crossing Boundaries in Peter Goldsworthy’s Wish
Autor
Villanueva Romer, DianaFecha
2018Resumen
La novela de Peter Golsworthy Wish (1995) narra una historia de amor inusual entre una
gorila, Eliza, y su profesor de lengua de signos, John James. Puede interpretarse como una
reescritura del texto de George Bernard Shaw Pygmalion (1912) donde una florista Cockney,
Eliza Doolittle, pasa por ser una dama gracias a las lecciones de dicción del profesor de
fonética Henry Higgins. Ambas obras describen experimentos lingüísticos orientados hacia
la transformación social. Puede por lo tanto argumentarse que ambas tienen como objetivo,
en suma, diseccionar las desigualdades de su tiempo y producir un giro ontológico. Este
artículo por lo tanto pretende analizar las estrategias empleadas por el autor australiano
Peter Goldsworthy para desmontar el binario humano/animal y demostrar lo contingente
de la separación entre especies basada en nociones como el lenguaje verbal. Peter Goldsworthy’s novel Wish (1995) narrates an unusual love story, that between the
female gorilla Eliza and her Sign teacher John James. It can be interpreted as a re-writing of
George Bernard Shaw’s play Pygmalion (1912) where a Cockney flower girl, Eliza Doolittle,
is turned into a lady thanks to her training in proper speech by professor of phonetics Henry
Higgins. Both works depict language experiments oriented towards social transformation.
It can therefore be argued that both works aim, in sum, at dissecting the inequalities of
their time and producing an ontological turn. This article therefore aims at analysing the
strategies used by Australian author Peter Goldsworthy to dismantle the human/animal
binary and demonstrate the contingency of the species boundary based on notions such
as verbal language.