La "Ars poetica" de Horacio en la versión de Tomás de Iriarte: justificaciones de método del traductor
Autor
Salas Salgado, Francisco![Autoridad ULL Autoridad ULL](/xmlui/themes/Mirage2/images/autoridades/autoridad.png)
Fecha
2002Resumen
En este artículo se analizan los procedimientos de traducción que el humanista ilustrado
Tomás de Iriarte (Puerto de la Cruz, 1750 - Madrid, 1791) comenta en los preliminares a su
versión de Horacio, los cuales van a servir para entender cómo, entre otras características,
concibe aquélla este autor. Asimismo, se intenta contextualizar dichos apuntamientos metodológicos
con otras definiciones sobre la traducción, sean o no de autores clásicos, de la época. In this paper the procedures of translation that the enlightened humanist Tomás de Iriarte
(Puerto de la Cruz, 1750 - Madrid, 1791) comments in the preliminaries to his version of
the latin poet Horace are analyzed. The paper attempts as well to insert these methodological
relections within a larger set of considerations about translations, both of classical and
non-classical authors of that time.