Poe, Baudelaire y Mallarmé (en el nacimiento del poema moderno)
Fecha
2010Resumen
La recepción de la obra de Poe en la Europa de las décadas centrales del siglo XIX es particularmente cálida y fructífera en autores como Baudelaire y Mallarmé. Baudelaire descubre en 1847 a Poe, con el que se sintió profundamente identificado y a partir de ese momento realiza diversas traducciones. Mallarmé aprendió inglés para leer mejor y traducir la parte de la obra del escritor norteamericano que Baudelaire no había traducido, y siempre será su
gran referencia. Les atraerá el Poe del virtuosismo intelectual, el del contraste entre la claridad lógica y el misterio siniestro, el autor que se aleja de las posiciones románticas y se acerca a la modernidad. Se han escrito diversos trabajos sobre esta influencia de Poe en estos poetas franceses y sobre el protagonismo que estos tuvieron en la recepción de la obra y el ideario del bostoniano, y en esta ocasión se vuelve sobre estas cuestiones para alumbrar
detalles de interés y para hacer nuevas precisiones, en especial el hecho de que los textos y las ideas de Poe son comentadas, tamizadas y enriquecidas por las posiciones de Baudelaire y Mallarmé y todo ello constituye un cuerpo textual de particular relevancia que nos habla de la naturaleza de la poesía, de la esencia misma de los elementos transferibles e intransferibles de la poesía, de los problemas de su traducción y de la modernidad de la obra poética. The reception of Poe’s
work in mid-nineteenth century Europe was especially warm from authors like Baudelaire and
Mallarmé. In 1847, Baudelaire discovered Poe, profoundly identified with him, and began
translating several of his texts. Mallarmé, on the other hand, learned English to better read and
translate the part of the American author’s work that Baudelaire had not translated, and kept
him always as his reference. Both were attracted by Poe’s intellectual virtuosity, his contrasting
clarity of logic and sinister mystery, and his journey away from romanticism and into modernism.
Much has been written about Poe’s influence on these French poets, and the relevant role they
played in the reception of the work and ideas of the Bostonian, and this essay revisits the
subject to illuminate interesting details and to make new precisions, in particular the fact that
Poe’s works and ideas are commented and enrichened by Baudelaire and Mallarmé’s points of
view, and all this forms a textual body of unusual relevance, in which there is a permanent
discussion and analysis on the nature of poetry, on the essence of the elements of poetry, on the
difficulties of translation, and on the modern concept of the poetic work.