Revisiting the Cline from Code-Switching to Borrowing: Evidence from the Late Middle English Cely Letters (1472-1488)
Fecha
2020Resumen
A partir del análisis del corpus de correspondencia medieval conocido como Cely letters
(1472-1488) profundizo aquí en la relación entre cambio de código y préstamo léxico. Los
investigadores está de acuerdo en situar ambos conceptos en los extremos de un continuo
diacrónico, de modo que los cambios de código, en el curso del tiempo y en las circunstancias adecuadas, pueden integrarse en la lengua receptora como préstamos; sin embargo, hay
discrepancias al abordar categorías intermedias, como los llamados préstamos no integrados
o nonce borrowings. Yuron Matras ha propuesto una serir de criterios que permiten cate-
gorizar estos elementos intermedios en el continuo. La aplicación de estos criterios a una
selección de voces extraídas de las Cely letters permite verificar su validez histórica a la vez
que determina la prioridad de mantener las distinciones terminológicas. In this paper I examine the relationship between code-switching and lexical borrowing in the
Cely letters (1472-1488). Most researchers agree in situating these concepts at the opposite
ends of a diachronic continuum, so that code-switches, in the course of time and given the
adequate circumstances, may become integrated borrowings in the recipient language. There
is, however, some controversy as regards the classification of intermediate phenomena such
as non-assimilated or nonce borrowings. Yuron Matras has recently proposed a set of criteria
which, in my opinion, are useful to categorise the intermediate elements in the continuum.
These criteria are applied to a selection of words from the Cely letters. As such, the analysis
of these terms helps test the historical validity of Matras’s benchmark, at the same time as
it determines the necessity of keeping a distinctive terminology.
Keywords: code-switching, lexical borrowing, non-assimilated