Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorFernández Rodríguez, Áurea
dc.date.accessioned2020-05-07T11:34:37Z
dc.date.available2020-05-07T11:34:37Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.issn1699-4949
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/19375
dc.description.abstractEn el marco de un estudio contrastivo, en este trabajo tratamos de analizar algunas estructuras metafóricas que se repiten con relativa frecuencia en un corpus de prensa española y francesa para transmitir el movimiento ascendente o bajista de los mercados financieros o de fenómenos económicos. Además de reseñar, caracterizar, agrupar y clasificar las expresiones metafóricas denominadas orientacionales (Lakoff y Johnson, 1980, 1991), se pretende desarrollar, desde la perspectiva pedagógica, la competencia terminológica y la competencia traductora de los aprendices traductores y traductorases_ES
dc.description.abstractDans le cadre d’une étude comparative entre l’espagnol et le français, notre travail vise à explorer les métaphores dites d’orientation (Lakoff et Johnson, 1980, 1991) qui se répètent avec une relative fréquence pour transmettre le mouvement à la hausse ou à la baisse des marchés financiers ou des phénomènes économiques. Notre but : le repérage, et la classification des dites expressions métaphoriques dans un corpus comparable de textes tirés de quotidiens à caractère économique publiés en espagnol et en français. Il s’agit aussi, du point de vue pédagogique, de développer la compétence terminologique et la compétence traductrice des apprenti(e)s traducteurs et traductrices.fr
dc.description.abstractIn this paper, we try to analyze from a contrastive perspective some metaphorical structures that are repeated with relative frequency in a Spanish and French press corpus to convey the upward or downward movements of financial markets or economic phenomena. We propose to review, characterize, group and classify the so-called orientational metaphorical expressions (Lakoff and Johnson, 1980, 1991). From a pedagogical perspective, the aim is also to develop the terminological competence and translation competence of translation trainees.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherAsociación de Profesores de Francés de la Universidad Españolaes_ES
dc.relation.ispartofseriesCedille, Año 2020, n.17, pp.115-139;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleLa metáfora orientacional en traducción económica (fr-es-fr)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.identifier.doi10.25145/j.cedille.2020.17.08
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.keywordEconomíaes_ES
dc.subject.keywordFinanzases_ES
dc.subject.keywordMetáforaes_ES
dc.subject.keywordClasificaciónes_ES
dc.subject.keywordTraducciónes_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional