La enseñanza de la pronunciación francesa en el Real Colegio de Santa Isabel de Manila (1882)
Fecha
2020Resumen
En 1882 el Establecimiento Tipográfico de Ramírez y Giraudier publica el Manual
de ortología francesa dispuesto para las señoritas educandas del Real Colegio de Santa Isabel de
Manila compuesto por el pianista, musicólogo, crítico musical y profesor de francés Óscar
Camps y Soler. Con él pretende proporcionar a sus alumnas una forma fácil y sencilla de
adquirir la pronunciación francesa. Las siguientes páginas presentan el tratamiento que recibe
la enseñanza de los sonidos del francés a españoles con el objetivo de contribuir a la historiografía de la fonética, pues se aproxima, en un país y en una etapa todavía poco explorados, a
descripciones articulatorias y a metodologías comparativas que constituyen un capítulo de la
historia lingüística. En 1882, l'établissement typographique Ramírez y Giraudier a publié le Manual de
ortología francesa dispuesto para las señoritas educandas del Real Colegio de Santa Isabel de Manila, composé par le pianiste, musicologue, critique musical et professeur de français Óscar
Camps y Soler. Grace à ce manuel, il entend fournir à ses étudiants un moyen facile et simple
d'acquérir la prononciation française. Les pages suivantes présentent le traitement que l'enseignement des sons du français aux Espagnols reçoit afin de contribuer à l'historiographie de
la phonétique, à son approche, dans un pays et à un stade encore peu exploré, des descriptions articulatoires et des méthodologies comparatives qui constituent un chapitre de l'histoire linguistique In 1882, the Ramírez y Giraudier Typographic Establishment published the Manual
de ortología francesa dispuesto para las señoritas educandas del Real Colegio de Santa Isabel de
Manila composed of the pianist, musicologist, music critic and French professor Óscar Camps y Soler. With him, he intends to provide his students an easy and simple way to acquire French pronunciation. The following pages present the treatment that the teaching of
the sounds of French to Spanish receives in order to contribute to the historiography of phonetics, as it approaches, in a country and at a stage still little explored, articulatory descriptions and comparative methodologies which constitute a chapter of Linguistic History.