Mostrar el registro sencillo del ítem
Achmat Dangor (1948-2020) and M.G. Vassanji (1950-): The Reception of Two Afrindian Voices in Spain
dc.contributor.author | Zarandona, Juan Miguel | |
dc.date.accessioned | 2021-03-15T12:11:36Z | |
dc.date.available | 2021-03-15T12:11:36Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.issn | e-2530-8335 | |
dc.identifier.uri | http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/22463 | |
dc.description.abstract | Dangor (Johannesburgo, 1948-2020) and Vassanji (Nairobi, 1950-) son dos escritores contemporáneos pertenecientes a la diáspora indoafricana (afrindios) que comparten una naturaleza hídrida de indianidad y africanidad. Ambos han sido traducidos al español, además de al catalán para el caso de Vassanji. El número de traducciones es suficientemente abundante para plantearse contrastarlas desde un enfoque descriptitivo y proponer una serie de directrices para la traducción de otros escritores afrindios. Se tomarán, igualmente, en consideración los fuertes rasgos autobiográficos de la escritura africana al compararse una muestra representativa de unidades exotizantes de los textos originales con las soluciones de traducción aplicadas. Los resultados indicaran que este ha sido realmente la opción preferida de los traductores y lo que parece más adecuado para traducir la literatura afroindia poscolonial. | es_ES |
dc.description.abstract | Dangor (Johannesburg, 1948-2020) and Vassanji (Nairobi, b1950) are two contemporary Indian-African (“Afrindian”) diasporic writers who share a hybrid combination of Indianness and Africanness. Both writers have been translated into Spanish and, in the case of Vassanji, Catalan. The number of translations is rich enough to establish many description-based contrasts, and the proposal of future guidelines for translating Afrindian writers. The description takes into account the powerful autobiographical overtones typical of African writing, and describes how they have been made available to Spanish readers. A representative sample of exoticizing textual units from the original texts will be compared with their translation solutions in order to explore if exoticizing is the right method for this kind of postcolonial African Indian literature. The results indicate that exoticizing has been clearly favoured by the translators. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | en | es_ES |
dc.publisher | Servicio de Publicaciones. Universidad de La Laguna | es_ES |
dc.relation.ispartofseries | Revista Canaria de Estudios Ingleses, 82, 2021, pp. 123-141; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.title | Achmat Dangor (1948-2020) and M.G. Vassanji (1950-): The Reception of Two Afrindian Voices in Spain | en_EN |
dc.title.alternative | Achmat Dangor (1948-2020) y M.G. Vassanji (1950-): la recepción de dos voces afrindias en España | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.identifier.doi | 10.25145/j.recaesin.2021.82.09 | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject.keyword | Achmat Dangor | es_ES |
dc.subject.keyword | Moyez G. Vassanji | es_ES |
dc.subject.keyword | letras indoafricanas | es_ES |
dc.subject.keyword | traducción inglés-español | es_ES |
dc.subject.keyword | autobiografía | es_ES |
dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Revista Canaria de Estudios Ingleses Año 2021, Número 82
Indian Ocean Imaginaries / Imaginarios Indoceánicos