Quand les linguistes et les philologues s’accordent : l’exemple de quelques manuscrits tardifs du Livre de la cité des dames de Christine de Pizan
Author
Valentini, AndreaDate
2021Abstract
El objeto de este artículo es demostrar, mediante el análisis de un corpus circunscrito (tres manuscritos que contienen una versión anónima del Libro de la ciudad de las damas de Christine de Pizan, versión conocida como V1’), que las variantes lingüísticas, tradicionalmente consideradas inútiles para fines filológicos, pueden de hecho proporcionar datos interesantes para el estudio de la tradición manuscrita. Además, cruza el estudio de la estratificación de los diferentes sistemas gráficos de estos manuscritos (su «diasistema») con los datos proporcionados por la filología para explotarlos con el fin de datar y localizar esta versión V1’. La présente contribution voudrait démontrer, par le biais de l’analyse d’un corpus cir-conscrit (trois manuscrits qui contiennent une version anonyme du Livre de la cité des dames de Christine de Pizan, version connue comme V1’), que les variantes linguistiques, tradition-nellement considérées comme inutiles à des fins philologiques, peuvent en réalité apporter des données intéressantes à l’étude de la tradition manuscrite. Par ailleurs, elle croise l’étude de la stratification de systèmes graphiques différents dans ces manuscrits (leur « diasystème ») avec les données fournies par la philologie pour les exploiter à des fins de datation et de localisation de cette version V1’.