La combinatoria de peur con verbos en un diccionario sintáctico-combinatorio bilingüe francés-español (TACTICOMB)
Date
2021Abstract
En el marco de los estudios de combinatoria léxica basados en corpus
han surgido varias obras clave en la lexicografía combinatoria, tanto para el gran
público, como para el público especialista. Tras analizar algunas propuestas
recientes de diccionarios combinatorios bilingües, nos ha parecido necesaria una
reflexión sobre la interfaz de paso de una lengua a otra, que llamaremos
mesoestructura. En nuestro caso, tenemos como meta el diseño de un
diccionario combinatorio bilingüe francés-español (TACTICOMB) que, aunando
elementos combinatorios, semánticos y sintácticos, sirva de manera eficaz para
la producción y la traducción y profundice en la mesoestructura. Ilustraremos el
diseño del diccionario con un modelo de entrada para la combinatoria de peur
con verbos. Dans le cadre des études de combinatoire lexicale basées sur des
corpus, quelques ouvrages clés de la lexicographie combinatoire ont surgi autant
pour le grand public que pour le public spécialiste. Par ailleurs, après avoir
analysé quelques projets récents de dictionnaires combinatoires bilingues, la
réflexion sur l’interface entre les deux langues nous semble un sujet à
approfondir. Ainsi, notre propos ici est de concevoir la structure d’un dictionnaire
bilingue syntactico-combinatoire (TACTICOMB) français-espagnol, servant de
manière efficace à la production et à la traduction, qui articule des éléments
syntaxiques, sémantiques et combinatoires à travers le développement de
l’interface de passage d’une langue à l’autre, la mésostructure. Nous illustrerons la structure du dictionnaire à partir d’un modèle d’entrée pour la combinatoire de
peur avec des verbes. Corpus-based combinatorial dictionaries are spreading, some for the
general public and others for a specialized audience. We have also recently
found some recent projects of bilingual combinatorial dictionaries that show the
need for a reflection on the interface between the two languages. In our case, our
goal is to design a bilingual French-Spanish combinatorial dictionary (TACTICOMB)
that serves effectively for production and translation by combining semantic,
syntactic and combinatorial elements and by developing the notion of
mesostructure, the interface for passing from one language to another. We will
illustrate the design of the dictionary through an entry model for combinatory of
the noun peur with verbs.