Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMorales Ladrón, Marisol
dc.date.accessioned2022-09-08T08:17:12Z
dc.date.available2022-09-08T08:17:12Z
dc.date.issued2002
dc.identifier.issne-2530-8335
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/29570
dc.description.abstractLa revisión de las ideologías patriarcales latentes en los cuentos de hadas se ha convertido en las últimas décadas en uno de los mayores focos de atención por parte de algunas escritoras feministas. Este es el caso de Angela Carter quien, en su colección de relatos The Bloody Chamber (1979), recoge tres variaciones del cuento de Caperucita —entre otros— desde una postura que deliberadamente desenmascara planteamientos tradicionales sobre los papeles asignados a los géneros. Desde otra perspectiva, también la escritora española Carmen Martín Gaite ha creado una nueva revisión del cuento en su breve novela Caperucita en Manhattan (1990). Dirigiéndose tanto al público infantil como al adulto, esta nueva versión incorpora ideologías más acordes con la sociedad moderna y promueve la libertad y el individualismo, a la vez que erradica la violencia y las connotaciones sexuales de la historia original. En este ámbito, el propósito del presente artículo es realizar un estudio comparativo de estas dos reescrituras del cuento de Caperucita, de modo que se puedan establecer paralelismos entre diferentes tradiciones literarias que comparten preocupaciones similares.es_ES
dc.description.abstractCharles Perrault’s “Little Red Riding Hood” or the Brothers Grimm’s “Little Red Cap” constitute two versions of a well-known fairy tale whose patriarchal ideology has been the object of most revisions, mainly, by feminist writers. This is the case of Angela Carter, in her famous collection of short stories The Bloody Chamber (1979), who offers three variations on the motives of Red Riding Hood and the wolf from a standpoint that deliberately unmasks hidden conservative positions with regard to gender roles. On the other hand, Carmen Martín Gaite’s revision of the old tale, in her novella Caperucita en Manhattan (1990), is carried out from a different perspective. Addressed to both young and adult readers, this new version attempts to infuse the story with revised ideologies that promote individualism and freedom, while it eradicates the violence and sexual connotations of the former story. Within this framework, my purpose is to offer a comparative study of two rewritings of this fairy tale, which will enable me to draw parallelisms between different literary traditions that share similar concerns.en_EN
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherServicio de Publicaciones. Universidad de La Lagunaes_ES
dc.relation.ispartofseriesRevista Canaria de Estudios Ingleses Año 2002, n. 45, pp. 169-183;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleCaperucita reescrita: The Bloody Chamber, de Angela Carter, y Caperucita en Manhattan, de Carmen Martin Gaitees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.keywordCuentos (de hadas)es_ES
dc.subject.keywordAngela Carteres_ES
dc.subject.keywordCarmen Martín Gaitees_ES
dc.subject.keywordCaperucita rojaes_ES
dc.subject.keywordpatriarcadoes_ES
dc.subject.keywordfeminismoes_ES
dc.subject.keywordreescrituraes_ES
dc.subject.keywordrevisiónes_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional