Mostrar el registro sencillo del ítem
«Excuse me, there is a queue here». La reacción de hablantes españoles e ingleses ante un ataque a sus derechos de equidad
dc.contributor.author | Fernández García, Francisco | |
dc.contributor.author | Casa Gómez, Laura de la | |
dc.date.accessioned | 2023-12-20T10:32:25Z | |
dc.date.available | 2023-12-20T10:32:25Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.issn | e-2530-8548 | |
dc.identifier.uri | http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/34925 | |
dc.description.abstract | La presente investigación combina las perspectivas analíticas de la pragmática transcultural y la pragmática variacional, y adopta como marco de referencia la teoría de la gestión interrelacional de Spencer-Oatey (2002, 2008). El objetivo esencial del trabajo es analizar la reacción de los hablantes ante una situación en la que ven atacados sus derechos de equidad. La fuente de obtención de datos fue un cuestionario pasado a 120 informantes españoles y 120 informantes ingleses, en cuyo análisis se utilizaron las metodologías cualitativa y cuantitativa. Se han hallado relevantes diferencias culturales, con una mayor tendencia de los informantes ingleses a evitar el potencial conflicto. En cuanto a la naturaleza de las reacciones verbales, los informantes ingleses optan principalmente por el acto directivo, mientras que los españoles se sirven tanto de este como del reproche, con mayor presencia del segundo. La formulación más habitual de los actos es mitigada, con una abierta preferencia por el uso del acto de habla indirecto, particularmente entre los hablantes ingleses. Puede observarse, además, cómo los patrones culturales se cruzan de manera significativa con la variación social. | es_ES |
dc.description.abstract | The present research combines the analytical perspectives of cross-cultural pragmatics and variational pragmatics, and adopts Spencer-Oatey’s (2002, 2008) rapport management theory as a frame of reference. The main objective is to analyse the speakers’ reaction to a situation in which their equity rights are under attack. The source of data collection was a questionnaire sent to 120 Spanish and 120 English informants, which were analyzed using both qualitative and quantitative methodologies. Relevant cultural differences can be found, with a greater tendency of English informants to avoid potential conflict. As for the nature of verbal reactions, English informants opt mainly for the directive act, while Spaniards use both the directive and the reproach, with a greater presence of the latter. The most common formulation of the acts is mitigated, with an open preference for the use of the indirect speech act, particularly among English speakers. It can also be seen how cultural patterns intersect significantly with social variation. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | es | es_ES |
dc.publisher | Servicio de Publicaciones. Universidad de La Laguna | es_ES |
dc.relation.ispartofseries | Revista de Filología, Año 2023, Número 47, pp. 121-142; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.title | «Excuse me, there is a queue here». La reacción de hablantes españoles e ingleses ante un ataque a sus derechos de equidad | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.25145/j.refiull.2023.47.06 | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject.keyword | derechos de equidad | es_ES |
dc.subject.keyword | (des)cortesía | es_ES |
dc.subject.keyword | directivo | es_ES |
dc.subject.keyword | reproche | es_ES |
dc.subject.keyword | acto de habla indirecto | es_ES |
dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |