Mostrar el registro sencillo del ítem
La música en las traducciones de teatro francés: catalogación del repertorio de Madrid entre 1770 y 1800
dc.contributor.author | Pérez Aparicio, José Miguel | |
dc.date.accessioned | 2023-12-28T11:48:18Z | |
dc.date.available | 2023-12-28T11:48:18Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.isbn | 10.25145/j.cedille.2023.24.21 | |
dc.identifier.issn | 1699-4949 | |
dc.identifier.uri | http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/35115 | |
dc.description.abstract | La recepción del teatro francés en los escenarios madrileños se dio en el último tercio del siglo XVIII. Este trabajo documenta las fuentes musicales que acompañaban a las traducciones teatrales de origen francés, determinando si estaban acompañadas de la música original francesa o si se escribía música nueva para ellas. El catálogo generado se analizará de manera cuantitativa para presentar una serie de gráficas y tablas que permiten visualizar el volumen de traducciones acompañadas de música, en qué teatros se representaban, qué tipología de música las acompañaba y cómo evolucionan cronológicamente estos aspectos. El mayor cambio de tendencia que se puede constatar, consolidado en 1800, es el paso de componer música nueva connaturalizada a importar la música escénica francesa original. | es_ES |
dc.description.abstract | La réception du théâtre français sur la scène madrilène a lieu dans le dernier tiers du XVIII e siècle. Ce travail documente les sources musicales qui accompagnent les traductions théâtrales françaises, déterminant si elles sont accompagnées de la musique française originale ou de nouvelle musique. Le catalogue généré sera analysé quantitativement pour présenter une série de graphiques et de grilles permettant de visualiser le volume de traductions avec musique, les théâtres où ces pièces traduites ont été jouées, le type de musique qui les a accompagnées et l’évolution chronologique de ces aspects. Le principal changement de tendance que l’on peut observer, consolidé en 1800, est le passage de la composition d’une musique nouvelle et naturalisée à l’importation de musique de scène originale française. | fr |
dc.description.abstract | The reception of French theatre on the stages of Madrid took place in the last third of the eighteenth century. This paper documents the musical sources that accompanied the theatrical translations from French, determining whether they were accompanied by the original French music or whether new music was written for them. The catalogue generated will be analysed quantitatively to present a series of graphs and tables that allow us to visualize the volume of translations accompanied by music, in which theatres they were performed, what typology of music accompanied them, and how these aspects evolve chronologically. The major trend change that can be observed, consolidated in 1800, is the shift from composing new connaturalized music to importing original French music. | en |
dc.language.iso | es | es_ES |
dc.publisher | Asociación de Francesistas de la Universidad Española | es_ES |
dc.relation.ispartofseries | Cedille, Año 2023, n. 24, pp.389-427; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.title | La música en las traducciones de teatro francés: catalogación del repertorio de Madrid entre 1770 y 1800 | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject.keyword | documentación musical | es_ES |
dc.subject.keyword | Ilustración | es_ES |
dc.subject.keyword | recepción | es_ES |
dc.subject.keyword | adaptación | es_ES |
dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |