Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorVelicu, Anca-Marina
dc.date.accessioned2024-06-04T12:55:18Z
dc.date.available2024-06-04T12:55:18Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.issn1699-4949
dc.identifier.urihttp://riull.ull.es/xmlui/handle/915/37532
dc.description.abstractEn el derecho penal francés, los diferentes estatutos procesales de (presuntos) infracto- res son muy matizados: suspect, témoin assisté, mis en examen, prévenu, accusé1 , etc. Los conceptos operacionalizados a este respecto en los códigos (Code pénal y Code de procédure pénale en particular) no están definidos sistemáticamente, pero las oposiciones que estructuran este campo terminológico pueden abordarse fácilmente con ayuda de contextos y cotextos (el estudio de las colocaciones se revela muy prometedor a este respecto). Lo mismo puede decirse de la oposición en la que se centra nuestra investigación (prévenu vs accusé). Ambas nociones están marcadas culturalmente: nuestro estudio explorará las diferencias de uso (y por tanto de conceptualización / designación) de los dos términos en el derecho penal francés, suizo y canadiense, evocando al mismo tiempo los equivalentes rumanos interculturales del sistema terminológico del que derivan.es_ES
dc.description.abstractEn droit pénal français, les divers statuts procéduraux des auteurs (présumés) d’une infraction sont très nuancés : suspect, témoin assisté, mis en examen, prévenu, accusé, etc. Les concepts opérationnalisés à cet égard dans les codes (Code pénal et Code de procédure pénale notamment) n’y sont pas systématiquement définis, mais les oppositions qui structurent ce champ terminologique se laissent aisément approcher à l’aide des contextes et du cotexte (l’étude des collocations s’avérant très porteuse à cet égard). Il en va de même de l’opposition que cible notre recherche (prévenu vs accusé). Les deux notions sont culturellement marquées : notre étude explorera les différences d’usage (et donc de conceptualisation / désignation) des deux vocables, en droit pénal français, suisse et canadien, tout en évoquant les équivalents in- terculturels roumains du système terminologique dont ils procèdent.fr
dc.description.abstractIn French criminal law, the various procedural statuses of (alledged) offenders are highly nuanced: suspect, témoin, témoin assisté, mis en examen, prévenu, accusé2 , etc. e concepts operationalised in this respect in the codes (Code pénal and Code de procédure pénale in partic- ular) are not systematically defined, but the oppositions that structure this terminological field can easily be approached with the help of contexts and cotexts (the study of collocations proves very promising in this respect). e same is true of the opposition that is the focus of our research (prévenu vs. accusé). e two notions are culturally marked: our study will explore the differences in use (and therefore in conceptualisation / designation) of the two terms in French, Swiss and Canadian criminal law, while evoking the intercultural Romanian equivalents of the terminological system from which they derive.en
dc.language.isofres_ES
dc.publisherAsociación de Francesistas de la Universidad Españolaes_ES
dc.relation.ispartofseriesCedille, Año 2024, n. 25, pp.175-209;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleLes termes prévenu et accusé en droit pénal français, canadien et suisse et leurs équivalents roumainses_ES
dc.title.alternativeThe Terms prévenu and accusé in French, Canadian and Swiss Criminal Law, and their Synonyms in Romanianes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.25145/j.cedille.2024.25.08
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.keywordfrancés jurídicoes_ES
dc.subject.keywordprocedimiento penales_ES
dc.subject.keywordlengua-culturaes_ES
dc.subject.keywordantonimiaes_ES
dc.subject.keywordsinonimiaes_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional